|
Richard
Wilbur in Conversation with Peter Dale
96
pp, ISBN 10: 0-9532841-5-8, ISBN 13: 978-09532841-15-3, £9.50
(paperback only), Publication, June 2000
Post-free
for on-line credit/debit card orders
I
wish to buy this book
|
A
note about Richard Wilbur in Conversation with Peter Dale
Writing about this 96 page volume, which as well as its lengthy
interview contains a career sketch, a comprehensive bibliography,
a representative selection of quotations from Wilbur's critics
and reviewers and the title poem of Wilbur's most recent collection,
Mayflies, critic Ian Tromp said:
'Even without
the mastery of his poetic voice, Richard Wilbur would be outstanding
among his contemporaries for the sheer generosity of his vision.
In this conversation Wilbur speaks openly and intimately of his
poetry, his translations and his life. We meet an uncomplicated,
wholehearted man; intelligent, humorous, reflective, passionate
in his affections, his views, and his friendships. Reading this
exchange with Peter Dale demonstrates the sense and insight of
Theodore Roethke's well-known description of Wilbur as "Not
a graceful mind [...] but a mind of grace, an altogether different
and higher thing".'
|
|
|
A
note on Richard Wilbur
Richard Wilbur was born in New York City in 1921, the first son
of Lawrence Lazear and Helen Ruth Wilbur (née Purdy). When
he was two years old, the family moved to North Caldwell, a small
town in New Jersey, where he and his younger brother Lawrence
grew up in rural surroundings.
Wilbur was attracted to painting in his
youth, but eventually chose to pursue writing instead, something
he attributes to the influence of two people his mothers
father, and her grandfather, both of whom worked in the newspaper
business. As a schoolboy, he wrote editorials, stories and poems
for Montclair High Schools newspaper and magazine, and as
an undergraduate, he contributed stories and poems to Amherst
Colleges student magazine, Touchstone, as well as
editing the campus newspaper, The Amherst Student.
In 1942, Wilbur graduated from Amherst, married Mary Charlotte
Hayes Ward, and signed up for the Enlisted Reserve Corps. Sent
to Europe the following year, he joined the 36th (Texas) Infantry
Division, and saw action, first at Monte Cassino, later at Anzio,
and later still along the Siegfried Line. It was during this period
that he began, as he described it later, to versify in earnest.
After the war, Wilbur went to Harvard
to study for an MA. He graduated in 1947, and that year published
his first collection, The Beautiful Changes and Other Poems.
The book was enthusiastically reviewed by Louise Bogan, Babette
Deutsch, Richard Eberhart, Robert Fitzgerald, M.L. Rosenthal,
and other critics of note, and caused Wilbur to be spoken of in
the same breath as Robert Lowell, whose Lord Wearys Castle
had been published to great acclaim the year before, and whose
penchant for formality bore a superficial resemblance to Wilburs
own.
Wilbur spent the next three years as a
member of the Society of Fellows at Harvard. Then, in 1950, the
year in which he was appointed Assistant Professor at the university,
he published his second collection, Ceremony and Other Poems.
This book was also well received, with David Daiches, John Frederick
Nims, Peter Viereck and others joining in the chorus of praise.
One influential critic did sound a discordant note, however, and
that was Randall Jarrell. While allowing that Wilbur was the best
of the younger poets then writing, and commending him for his
lyric and descriptive powers, Jarrell nevertheless proposed that
he was not a very satisfactory poet, arguing that
[m]ost of his poetry consents too easily to its own unnecessary
limitations.
From 1955 until 1957, Wilbur was Professor
at Wellesley College in Massachusetts. In his second year there,
his third collection, Things of This World, appeared. Donald
Hall declared that the book contained the best poems Wilbur
has yet written, and he wasnt alone in his judgement:
John Ciardi, Paul Engle and Anthony Hecht all spoke highly of
it. Things of This World won that years National Book Award,
as well as the Pulitzer Prize.
Shortly before arriving at Wellesley,
Wilbur had been approached by Leonard Bernstein and Lillian Hellman,
and asked to produce lyrics for the comic operetta they were working
on, Candide. The collaboration, though fruitful, was not
always easy. Bernstein evidently thought well of his own abilities
as a writer, with the result that a sorely-tried Wilbur had once
to tell Hellman, If you catch [Lenny] re-writing my lyrics,
clip his piano wires.
After leaving Wellesley, Wilbur went to
Wesleyan University in Connecticut, where, in addition to teaching
and writing, he was responsible for initiating and then advising
on the University Presss poetry programme, something whose
success led other university presses to set up poetry lists of
their own.
Wilbur remained at Wesleyan for almost
twenty years, and during that time published three more collections
of verse Advice to a Prophet and Other Poems (1961),
Walking to Sleep (1969) and The Mind-Reader (1976)
as well as a collection of critical essays, Responses
(1976). Many more honours also came his way, amongst them: the
Edna St Vincent Millay Award (1957), a Ford Fellowship (1960),
the Melville Cane Award (1962), two Bollingen Prizes (1963 and
1971), the Sarah Josepha Hale Award (1968), the Brandeis University
Creative Arts Award (1970), the Henri Desfeuilles Prize (1971),
and the Shelley Memorial Award (1973).
Of the two Bollingen Prizes listed above, the first was awarded
for work in a field for which Wilbur was to become especially
noted translation. The verse translation of Molières
Tartuffe which secured him the prize had been preceded
by a verse translation of the same writers The Misanthrope
it was the critical success of this that had brought Wilbur
to the attention of Bernstein and Hellman and by translations
of poems by Valéry, de Thaun, Jammes, Baudelaire, Nerval,
Quasimodo and Guillén. Later still, Wilbur would turn his
hand to translating Molières The School for Wives,
The Learned Ladies, The School for Husbands, Sganarelle,
or The Imaginary Cuckold, Amphitryon, Don Juan
and The Bungler, Racines Andromaque and Phèdre,
and poems by the still more diverse grouping of Villon, dOrléans,
Vosnesensky, Akhmatova, Borges, Morshen, Brodsky, Voltaire, du
Bellay, La Fontaine, Apollinaire, de Moraes, Baudelaire, Petrov,
Dante, Cassian and Mallarmé.
Between 1977 and 1986, Wilbur was back
in Massachusetts, as Writer in Residence at Smith College, where
his wife had once been a student. Though he published no new collections
during this period, three of his Molière translations did
appear, along with a quantity of critical and other work, including
his edition of Witter Bynners Selected Poems. The
list of honours also lengthened, with the addition of the Harriet
Monroe Award (1978), the PEN Translation Award (1983), the Drama
Desk Award for Translation (1983), the St Botolphs Club
Foundation Award (1983), and a Camargo Foundation Fellowship (1985).
In 1987, Wilbur succeeded Robert Penn
Warren and became Poet Laureate of the United States. In its earlier
incarnations as Chair in Poetry and then Consultancy in
Poetry to the Library of Congress this post had been held
by a string of distinguished figures amongst them Robert
Frost, Randall Jarrell, Elizabeth Bishop and Anthony Hecht
so when William Logan, one of Americas more astringent critics,
declared that the honour [done to Wilbur] was not misplaced,
readers knowing something about the British Laureateship and nothing
about the American should not suppose that he was being ironic.
By this time, though, Wilbur will have
grown accustomed to seeing himself written off by his more hostile
critics, described as an empty formalist, eloquent anachronism,
or some such. What Robert von Hallberg said in an essay written
for The Cambridge History of American Literature is not
untypical: A number of features of 1950s verse are epitomized
in [Wilburs] style. His poems are deliberately ornate, obviously
rich in consonance and assonance, superficially indebted to Hopkins.
His language is insistently figurative. Everything is seen in
terms of something else this mad instead, he
calls it in a self-critical moment. To emblems, similes, and pretty
phrases, he is devoted to just those types of figurative
language that make no claim to spontaneity or sudden revelation.
His poems constantly offer the charm of wit, but rarely the force
of conviction.
In 1988, however, twelve years after The
Mind-Reader, Wilburs New and Collected Poems appeared,
and a number of its reviewers called for a reappraisal, urging
that, as one of them put it, there are poems throughout
... that will take any preconception by surprise, poems ... that
weve had in mind and by heart for years, the first sign
that a book is likely to remain a classic. The same critic,
nodding in the direction of Wilburs detractors, also pointed
out that if there is sometimes too much varnish, the draftsmanship
is always impeccable, the composition noble, the colouring warm
and affecting.
With the publication of New and Collected
Poems, Wilburs list of honours lengthened once again,
this time with the addition of a Bunn Award (1988), the Washington
College Literature Award (1988), the St Louis Literature Award
(1988), the Taylor Poetry Award (1988), the Los Angeles Times
Book Prize (1988), and a second Pulitzer Prize (1989). The book
also secured a nomination for the National Book Critics Circle
Award (1988).
Since 1988, Wilbur has published a second
volume of essays, The Catbirds Song (1997). He has
also received the Gold Medal Award for Poetry from the American
Academy and Institute of Arts and Letters (1991), the Edward MacDowell
Medal (1992), the National Arts Club Medal of Honour for Literature
(1994), the PEN/Manheim Medal for Translation (1995), the Milton
Center Prize (1995), and the American Academy Achievement Award
(1995).
Wilburs eighth volume of poems,
Mayflies, was published by Harcourt in April 2000, a few
weeks after the poet celebrated his seventy-ninth birthday.
Philip Hoy, 2000
|
|
|
A
note on Peter Dale
Peter
Dale was born in Surrey in 1938, and educated at Strodes
School, Egham, and St Peters College, Oxford. For twenty-one
years he was head of the English department of Hinchley Wood School,
Esher, and concurrently an editor of the poetry quarterly Agenda.
Well-known for his Penguin verse-translation of Villon, he has
recently published a terza-rima version of Dantes Divine
Comedy and his selected poems, Edge to Edge, both with
Anvil Press Poetry Ltd. His Richard Wilbur in Conversation
with Peter Dale was published by Between The Lines in 2000.
Revised and extended editions of his Poems of François
Villon and his Poems of Jules Laforgue appeared from
Anvil in 2001. He currently edits a poetry column for Oxford
Today.
|
|
| |
|
An
extract from the interview
Marianis
biography of Berryman records that you and Berryman once went
together to get Delmore Schwartz released from the police-station
after one of his drunken excesses. How well did you know these
two? Did the Dream Songs come as a shock? They seem to
have shaken Lowell a bit.
I never knew Schwartz very well, though he and I had served together
on an NBA jury which gave the prize to Red Warrens Brother
to Dragons, or perhaps to a book of Conrad Aikens. And wed
once had an evenings rambling talk in Syracuse, admiring
Socrates (as I remember) for drinking the hemlock rather than
letting his friends spirit him away. On the occasion mentioned
by Paul Mariani, Schwartz was in fact more mad than drunk, as
the police knew by the time Berryman and I arrived at the station.
He was shouting through the bars of his cell, Everything
I do is done on the orders of the Chief Executive, and the
police, who didnt wish to cope with madness, were glad to
let us pay his drunk-and-disorderly fine and take him away. From
the early 60s on, Berryman and I were friends and, though
we saw each other seldom, were in frequent touch by mail or telephone.
John often called at the damnedest, darkest hours of the night.
His successive book-manuscripts were sent me for criticism, as
they were to Bill Meredith and a number of other friends. It troubled
me to say as I did that the latter books, though
full of fine flashes, were uneven and not up to the Dream Songs.
He was generous toward my work, and it was at his urging that
I got going on a translation of his favourite Molière play,
The School for Wives.
I heard Geoffrey Hill, when asked at a poetry reading why he
wrote such glum poems, reply, Because it pleases me to be
gloomy. Unusually, perhaps, for a poet of the twentieth
century, you are not attracted by gloominess.
Well, gloom isnt very agreeable in everyday conversation,
but I think that Geoffrey Hill is quite right to say that in poems
it can be pleasing: Tennyson and Longfellow can be gloriously
morose, and Auden tells the poet to Sing of human unsuccess
/ In a rapture of distress. Affirmation and delight can
also be pleasing in poems. Indeed, a lyric or song-like poem can
satisfy by the strong, simple expression of any emotion whatever.
But when poetry becomes more complex than a song, and offers more
than a single mood or message, a good part of its power to please
must lie in its articulation of a whole consciousness, with all
its doubts, ignorances, shifts, and contradictions. Articulateness
exalts us, regardless of what is said. I have an inclination to
be positive, but I hope that in most of my work Im not a
cheerleader for the universe but a describer of how it feels to
be in it.
Well, its commonly said that happiness writes white.
But at the back of your optimism and equability there seems to
be some supporting kind of faith in an ultimately benign world.
Could you say something that might confirm or qualify this impression?
I do have such a trust. Voltaires Candide, with which
Ive had a long working acquaintance, argues rightly that
its inhuman to be sunny in the presence of agony and disaster.
But to trust in the ultimately benign nature of things
is another matter. I should add that, though I once experienced
a severe depression through the unwitting over-use of valium,
its my nature to be of good cheer.
I suppose a poem like Children of Darkness suggests
a kind of faith in the ultimate goodness of the world:
Gargoyles is what they are at worst, and should
They preen themselves
On being demons, ghouls or elves,
The holy chiaroscuro of the wood
Still would embrace them. They are good.
One can see how a conservationist or evolutionist might think
these fungi and whatnot are good in that they fill an essential
role in the cycle of things, but you mean to imply more than that?
Yes, the poem is about fungi, and their bad reputation in folklore,
and the good work that they do in the renovation of nature. At
the same time, it may be read as a brisk, oblique, forty-five
line statement of what Milton more grandly argues in Paradise
Lost: that, in the great rhythms of the creation, good is
brought out of evil.
An unattuned British ear might feel that it neatly expresses
an intellectual or even religious idea but, to put it oddly, it
doesnt feel as if you felt it on the pulses, to adapt Keats.
This is a type of criticism I am sure you have encountered before,
and not just from the wilder end of the poetic world:
Jarrell wrote: In Wilbur the man who produces the poems
is somehow impersonal and anonymous.
If I have your permission to be a little hazy, let me begin by
saying that many people, just after World War II, experienced
that shaken sense of meaning and purpose which led, in France,
to existentialist philosophy and the lonely, depleted figures
of Giacometti. In such an atmosphere, there could be a special
charge on any writing which tried to be passionately faithful
to things, to external reality. A poem of that kind could offer
not merely the capture of something in words, but a sense of escaping
from the isolate ego in the direction of the other,
and ultimately, perhaps, toward a more intelligible human world.
Back in 1948, after a poetry conference at Bard College, I said
that sort of thing at length in an essay awkwardly called The
Bottles Become New, Too, in which I responded to the conference
speeches of Louise Bogan and William Carlos Williams; Bill Williams
was one poet in whom I found the kind of drama Im talking
about: in a poem like Young Sycamore, hes on-stage
only in the first line, where he says I must tell you;
the rest of the poem what he urgently wants to say
is wholly concerned with conveying the upward sweep and ramification
of a small street-side tree, from sidewalk-level to the tip of
its crown. Williams is full of poems in which he breaks out of
himself and makes implicitly ecstatic contact with some part of
reality; a few pieces of broken glass in the gravel can suffice
him. I found, in my early days, a related quality in Marianne
Moores descriptive coups, in those poems where Lawrence
outwitted the obscene ego, and in the Francis Ponge
who wrote Le Parti Pris des Choses.
All that may begin to explain why one
of my earliest poems says have objects speak, and
praises the devout intransitive eye of Pieter de Hooch.
Rightly or wrongly, I felt back then that it could be downright
good to seem anonymous, and to let much of ones notions
and emotions be implicit as, for instance, in Williams
little poem Between Walls. I was encouraged in this,
no doubt, by Eliots recommendation of impersonality, by
my own reserve, and by my dislike of lapel-grabbing persons and
poems.
©
|
|